首页 | 主题 | 图库 | 问答 | 文摘 | 原创 | 百科

历史 | 地理 | 人物 | 艺术 | 体育 | 科学 | 音乐 | 电影 | 信息技术 | 世界遗产

 开放、中立,源自维基百科

个人工具


牢不可破的联盟

维库,知识与思想的自由文库

跳转到: 导航, 搜索

牢不可破的聯盟》有時又稱《神圣的聯盟》,是苏联国歌中文非正式曲名。此曲原為联盟共产党布尔什维克),简称联共(布)的黨歌,作於1939年,由瓦西里·列别捷夫·庫馬奇(Vasily Lebedev-Kumach)作詞,亞歷山大·亞歷山德羅夫(Alexander Alexandrov)作曲。第二次世界大戰期間,蘇聯政府決定制定一首能激勵民心的新國歌,於是在謝爾蓋·米哈爾科夫(Sergey Mikhalkov)和葛布列·艾爾瑞杰斯坦(Gabriel El-Registan)兩人合作寫出新歌詞後,《牢不可破的聯盟》於1944年3月15日首次在苏联的电台播放,正式取代《国际歌》,成為苏联国歌

由於當時在史達林的統治下,對他的個人崇拜主義十分盛行,故在原歌詞中史達林亦有被提及。但隨著史達林於1953年去世後其所作所為被清算,歌頌他的歌詞亦無法被接受,因而廢棄不唱。直到1977年,方由原歌詞作者之一的米哈爾科夫修改歌詞。

在蘇聯於1991年解體後,俄罗斯改用米凱爾·格林卡(Mikhail Glinka)的《愛國歌》(Патриотическая Песня)作為國歌,直到俄羅斯國家杜馬於2000年12月8日通過關於國歌、国旗国徽的法律草案,決定把《牢不可破的聯盟》經修改歌詞後重新定為《俄羅斯聯邦國歌》。

目录

[编辑] 1977年修訂歌詞

[编辑] 1977版俄语原文

[编辑] 1977版罗马字母拼音

[编辑] 1977版国歌中文译词

轉譯自苏联共产党官方版英文翻譯 [1],可能與俄文原意有所差距,僅供參考。

[编辑] 最初版歌詞

[编辑] 最初版俄语原文

和1977年修訂歌詞不同之處以粗體表示。注意:原始歌詞中每段副歌第二行的第一個字均不同。

[编辑] 最初版歌词罗马字母拼音

[编辑] 最初版国歌中文译词

此乃中華人民共和國人民音樂出版社所譯之可唱版本。

[编辑] 蘇聯共產黨(布爾什維克)黨歌歌詞

[编辑] 蘇聯共產黨(布爾什維克)黨歌俄語歌詞

[编辑] 蘇聯共產黨(布爾什維克)黨歌羅馬字母拼音歌詞

[编辑] 蘇聯共產黨(布爾什維克)黨歌中文譯詞

[编辑] 音樂


[编辑] 外部連結

  • (俄文)

(英文)俄羅斯國歌博物館 英語版ba:СССР гимны

AD Links